Pars V – Część V

[Pars V: Pro tempore Nativitatis Domini usque ad octavam Epiphanie]

[Część V: W okresie Bożego Narodzenia do oktawy Objawienia Pańskiego]

Ad Vesperam in Nativitate Domini

Antiphona: Sancta Maria Virgo

Nieszpory na Boże Narodzenie

Antyfona: Święta Maryjo, Dziewico

Psalmus [XV]

(1) Exsultate Deo adiutori nostro (Ps 80,2a), *

iubilate Domino Deo vivo et vero in voce exsultationis (Ps 46,2b).

(2) Quoniam Dominus excelsus, terribilis, *

Rex magnus super omnem terram (Ps 46,3).

(3) Quia sanctissimus Pater de celo, Rex noster ante secula (Ps 73,12a), †

misit dilectum Fillum suum de alto; *

et natus fuit de beata virgine sancta Maria.

(4) Ipse invocavit ipsum: Pater meus es tu (Ps 88,27a); †

et ipse primogenitum posuit illum, *

excelsum pre regibus terre (Ps 88,28).

(5) In illa die mandavit Dominus misericordiam suam, *

et nocte canticum eius (cfr. Ps 41,9a–b).

(6) Hec est dies, quam fecit Dominus; *

exsultemus et letemur in ea (Ps 117,24).

(7) Quia sanctissimus puer dilectus datus est nobis; †

et natus fuit pro nobis (cfr. Is 9,6) in via et positus in presepio, *

quia non habebat locum in diversorio (cfr. Lc 2,7).

(8) Gloria in altissimis Domino Deo, *

et in terra pax hominibus bone voluntatis (cfr. Lc 2,14).

(9) Letentur celi et exsultet terra, †

commoveatur mare et plenitudo eius; *

gaudebunt campi et omnia, que in eis sunt (Ps 95,11–12a).

(10) Cantate ei canticum novum, *

cantate Domino omnis terra ( Ps 95,1).

(11) Quoniam magnus Dominus et laudabilis nimis, *

terribilis est super omnes deos (Ps 95,4).

(12) Afferte Domino patrie gentium, †

afferte Domino gloriam et honorem, *

afferte Domino gloriam nomini eius (Ps 95,7–8a).

(13) Tollite corpora vestra

et baiulate sanctam crucem eius (cfr. Lc 14,27), *

et sequimini usque in finem sanctissima precepta eius (1 Ptr 2,21).

 

Gloria Patri… Sicut erat in principio…

Psalm [XV]

(1) Radośnie śpiewajcie Bogu, który nas wspomaga, (Ps 80,2a) *

wznoście okrzyki wesela Panu, Bogu żywemu i prawdziwemu (por. Ps 46,2b).

(2) Bo Pan najwyższy, straszliwy *

jest Królem wielkim nad całą ziemią (Ps 46,3).

(3) Bo najświętszy Ojciec z nieba, Król nasz od wieków (Ps 73,12a), †

posłał z wysoka swego umiłowanego Syna, *

i narodził się z błogosławionej Dziewicy, świętej Maryi.

(4) On do Niego zawołał: „Tyś jest Ojcem moim” (Ps 88,27a) †

On sam Go uznał za pierworodnego, *

wywyższonego ponad królów ziemi (por. Ps 88,28).

(5) owym dniu zesłał Pan miłosierdzie swoje, *

a w nocy pieśń Jego była przy mnie (por. Ps 41,9a–b).

(6) Oto dzień, który Pan uczynił, *

radujmy się w nim i weselmy (Ps 117,24).

(7) Ponieważ najświętsze, umiłowane Dziecię zostało nam dane

i narodziło się dla nas (por. Iz 9,6) w drodze, i położone zostało w żłobie, *

bo zabrakło dlań miejsca w gospodzie (por. Łk 2,7).

(8) Chwała na wysokościach Panu Bogu, *

a na ziemi pokój ludziom dobrej woli (por. Łk 2,14).

(9) Niech się niebiosa weselą i ziemia raduje, †

niech poruszy się morze i to, co je wypełnia, *

pola niech się ucieszą i wszystko, co na nich [rośnie] (Ps 95,11–12a).

(10) Śpiewajcie Jemu pieśń nową, *

śpiewajcie Panu cała ziemio (Ps 95,1).

(11) Bo Pan jest wielki i bardzo godny chwały, *

wzbudzający strach ponad wszystkich bogów (Ps 95,4).

(12) Oddajcie Panu, ojczyzny narodów pogan, †

oddajcie Panu chwałę i cześć, *

oddajcie Panu chwałę Jego imieniu (Ps 95,7–8a).

(13) Złóżcie ciała wasze w ofierze

i dźwigajcie Jego święty Krzyż (por. Łk 14,27),

przestrzegajcie aż do końca Jego najświętsze przykazania (por. 1 P 2,21).

Chwała Ojcu… Jak była na początku…

Nota, quod iste psalmus dicitur a Nativitate Domini usque ad octavam Epiphanie ad omnes Horas. Si quis voluerit dicere hoc officium beati Francisci, ita dicat illud: primo dicat Pater noster cum laudibus, scilicet: Sanctus, sanctus, sanctus. Finitis laudibus cum oratione ut supra incipiatur antiphona: Sancta Maria cum psalmo, qui constitutus est unicuique Hore diei et noctis. Et cum magna reverentia dicatur.

Uwaga. Psalm ten odmawia się we wszystkich Godzinach od Bożego Narodzenia do oktawy Objawienia Pańskiego. Jeśli ktoś zechciałby odmawiać to Oficjum świętego Franciszka, ten powinien je odmawiać następująco: na początku niech odmówi Ojcze nasz z modlitwami pochwalnymi: Święty, święty, święty. Po odmówieniu modlitw pochwalnych z modlitwą jak wyżej, zaczyna się antyfonę Święta Maryjo z psalmem, który jest przeznaczony dla każdej Godziny dnia i nocy. Oficjum to odmawiać należy z wielką czcią.