De predicatoribus.
O kaznodziejach.
(1) Fratres non predicent in episcopatu alicuius episcopi, cum ab eo illis fuerit contradictum. (2) Et nullus fratrum populo penitus audeat predicare, nisi a ministro generali huius fraternitatis fuerit examinatus et approbatus, et ab eo officium sibi predicationis concessum. (3) Moneo quoque et exhortor eosdem fratres, ut in predicatione quam faciunt, sint examinata et casta eorum eloquia (cfr. Ps 11,7; 17,31), ad utilitatem et hedificationem populi, (4) annuntiando eis vitia et virtutes, penam et gloriam cum brevitate sermonis, quia verbum abbreviatum fecit Dominus super terram (cfr. Rom 9,28).
(1) Bracia niech nie głoszą kazań w diecezji jakiegoś biskupa, kiedy im tego zabroni.1 (2) Niech nikt z braci, dopóki nie został wybadany i zatwierdzony przez ministra generalnego tego braterstwa i nie otrzymał od niego urzędu kaznodziejskiego, nie ośmiela się w ogóle głosić kazań do ludu. (3) Upominam również i zachęcam tychże braci, aby w głoszonych kazaniach posługiwali się słowami przemyślanymi i prostymi, (4) mówiąc zwięzłymi słowami ku pożytkowi i zbudowaniu ludu o wadach i cnotach, o karze i chwale, ponieważ zwięzłe uczynił Pan słowo na ziemi2 (por. Rz 9,28).
1 Tłumaczenie „…który by im tego zabronił” (Pisma, Ambrożkiewicz, 189), sugeruje, że Franciszek zakładał, że jacyś bracia mogliby się niejako zbuntować i głosić kazania w diecezji biskupa, nawet gdyby on im tego zabronił. Tłumaczenie warunkowe (zaczynające się od kiedy) pozwala podkreślić, że jedynie w przypadku wyraźnego zakazu ze strony biskupa bracia nie mogą głosić kazań w granicach jego diecezji. Por. „…gdyby ów był temu przeciwny” (Pisma, Zespół, 405).
2 Trudne do oddania verbum abbreviatum tłumaczę tutaj w kontekście biblijnym. W obecnej wersji Wulgaty czytamy: „Verbum enim consummans et brevians faciet Dominus super terram”, http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_nt_epist-romanos_lt.html#9, 5.01.2019. Jednak w starszym tłumaczeniu zdanie to (Rz 9,28) brzmiało podobniej do sposobu, w jaki wyraził się św. Franciszek: „verbum enim consummans et brevians in aequitate quia verbum breviatum faciet Dominus super terram”, http://biblehub.com/vul/romans/9.htm, 20.01.2019.