[Cap. III] – [Rozdział 3]

[Cap. III: De divino officio et ieiunio]

[Rozdział 3: O Boskim Oficjum i poście]

(1) Dicit Dominus: Hoc genus demoniorum non potest exire nisi in ieiunio et oratione (cfr. Mc 9,28); (2) et iterum: Cum ieiunatis nolite fieri, sicut hypocrite, tristes (Mt 6,16). (3) Propter hoc omnes fratres sive clerici sive laici faciant divinum officium, laudes et orationes, secundum quod debent facere. (4) Clerici faciant officium et dicant pro vivis et pro mortuis secundum consuetudinem clericorum. (5) Pro defectu autem et negligentia fratrum dicant omni die Miserere mei Deus (Ps 50) cum Pater noster; (6) pro fratribus defunctis dicant De profundis (Ps 129) cum Pater noster. (7) Et libros tantum necessarios ad implendum eorum officium possint habere. (8) Et laicis etiam scientibus legere psalterium, liceat eis illud habere; (9) aliis vero nescientibus litteras librum habere non liceat.

(1) Pan mówi: Ten rodzaj złych duchów inaczej wyjść nie może, jak tylko przez post i modlitwę (por. Mk 9,28); (2) i znowu: Kiedy pościcie, nie bądźcie smutni jak obłudnicy (Mt 6,16). (3) Dlatego wszyscy bracia, zarówno duchowni, jak i laicy, niech zgodnie z powinnością odmawiają boskie Oficjum, uwielbienia i modlitwy. (4) Duchowni, stosownie do zwyczaju duchownych, niech odmawiają Oficjum, modląc się za żywych i zmarłych. (5) Natomiast za uchybienia i zaniedbania braci niech każdego dnia odmawiają Zmiłuj się nade mną, Boże (Ps 50) z Ojcze nasz, (6) za braci zmarłych niech odmawiają Z głębokości (Ps 129) z Ojcze nasz. (7) I niech mają tylko księgi, które konieczne są im do odmawiania Oficjum.(8) Także braciom laikom, umiejącym czytać Psałterz, pozwala się go posiadać, (9) innym zaś, nieumiejącym czytać, nie wolno posiadać ksiąg.

(10) Laici vero dicant Credo in Deum et viginti quattuor Pater noster cum Gloria Patri pro matutino; pro laudibus vero quinque; pro prima Credo in Deum et septem Pater noster cum Gloria Patri; pro tertia, sexta et nona, pro qualibet septem; pro vesperis duodecim; pro completorio Credo in Deum et septem Pater noster cum Gloria Patri; pro mortuis septem Pater noster cum Requiem eternam; pro defectu et negligentia fratrum tria Pater noster quolibet die.

(10) Bracia laicy zaś niech odmawiają Wierzę w Boga i dwadzieścia cztery Ojcze naszChwała Ojcu za Matutinum; za Laudesy pięć; za Prymę Wierzę w Boga i siedem Ojcze nasz oraz Chwała Ojcu; za Tercję, Sekstę i Nonę, za każdą z nich, po siedem; za Nieszpory dwanaście; za Kompletę Wierzę w Boga i siedem Ojcze naszChwała Ojcu; za zmarłych siedem Ojcze nasz oraz Wieczny odpoczynek; za uchybienia i zaniedbania braci trzy Ojcze nasz każdego dnia1.

(11) Et similiter omnes fratres ieiunent a festo Omnium Sanctorum usque ad Natale et ab Epiphania, quando Dominus noster Jesus Christus incepit ieiunare, usque ad Pascha. (12) Aliis autem temporibus non teneantur secundum hanc vitam nisi sexta feria ieiunare. (13)Et liceat eis manducare de omnibus cibis, qui apponuntur eis, secundum Evangelium (cfr. Lc 10,8).

 

(11) I podobnie, wszyscy bracia niech poszczą od uroczystości Wszystkich Świętych do Bożego Narodzenia i od Objawienia Pańskiego, kiedy to Pan nasz Jezus Chrystus zaczął pościć, aż do Wielkanocy. (12) W innych zaś okresach, zgodnie z tym sposobem życia, nie są zobowiązani pościć, jak tylko w piątki. (13) I, zgodnie z Ewangelią, wolno im jeść wszystkie potrawy, jakie im podadzą (por. Łk 10,8).

1 Chociaż w języku łacińskim nazwy godzin Oficjum zostały zapisane małą literą, to jednak ze względu na specyfikę polskiej gramatyki używam zapisu dużą literą.