Nie byłoby nowej polskiej wersji Pism św. Franciszka z Asyżu jeśliby nie pomoc okazana mi ze strony wielu życzliwych Osób. Wszystkim pragnę niniejszym wyrazić słowa podziękowania za ich wkład wniesiony w powstanie tegoż tłumaczenia. W sposób szczególny chciałbym wyrazić swoją wdzięczność o. mgr. Krzysztofowi Kościelniakowi OFMConv. za jego zgodę na włączenie do prezentowanego wydania jego wersji tłumaczenia Testamentu św. Franciszka. Dziękuję mu także, podobnie jak i o. dr. Damianowi Synowcowi OFMConv. za fachowe i kompetentne uwagi dotyczące poprawności mego tłumaczenia. Ich braterska pomoc ustrzegła mnie od niewłaściwego zrozumienia wielu zawiłych miejsc języka oryginału. Dziękuję także Pani prof. dr hab. Dorocie Śliwie i Panu dr. Cezaremu Piątkowskiemu za ich uwagi, jak też cenne sugestie co do poprawności gramatycznej i stylistycznej obecnego przekładu.
Zdając sobie sprawę z wielu niedoskonałości, a może i kontrowersyjności mojego przekładu Pism Biedaczyny z Asyżu, będę szczerze się cieszył z przesłanych mi uwag, propozycji czy też krytyki, która – w konsekwencji – pomogłaby w stworzeniu jeszcze lepszej polskiej wersji wydania Paolazziego.
o. Krzysztof Kukułka OFMConv